クレヨンしんちゃん
クレヨンしんちゃん
登场人物
- 野原新之助 のはら しんのすけ
- 野原広志 のはら ひろし
- 野原美冴 のはら みさえ
- ぶりぶり左衛門 ぶりぶりざえもん
- 風間 かざま 正男 まさお ネネちゃん
- 吉永緑 よしなが みどり
- 松坂 まつざか
- 文恵 ふみえ
台词
第49集
1 遠足へ出発だぞ
- 自慢することじゃないでしょう。
- 侍 さむらい 武士。 やっつける 整一顿。干掉。打败。 侍が目をぶつって相手やっつける。
- はしゃぐ 欢闹。欢跳。 子供らはうれしくてはしゃぎ回っている。 ただおやつでそんなにはしゃぐなんて子供だな。オラ大人だから、そんなもん、要らないんだ。
2 遠足で遭難だぞ
- 遊歩 ゆうほ 散步。漫步。 遊歩道 ゆうほどう
- それほどでもないさ。
- 襲う おそう 袭击。袭扰。 まさか、クマに襲われたんじゃ。
- 道標 みちしるべ 路标。向导。指南。 こういう分かれ道には、大抵道しるべがあるんだ。
- 避ける よける 躲避。避开。自動車が来るから速くよけなさい。
- 切り株 きりかぶ 树墩子。 方角 ほうがく 方位。方向。 木は南側の方がよく成長するんだ。だから、切り株を見れば、方角なんてわかるんだ。
- 謹慎 きんしん 不謹慎 ふきんしん
- なんで僕のせいになるんだよ。
- 保護 ほご 保护。 こちらで保護してますので。
3 火遊びは怖いぞ
- 消防 しょうぼう 消防車
- 家出 いえで 离家出走。 彼は家族のものの知らぬ間にいえでした。
第50集
1 お片付けは苦手だぞ
- 埼玉 さいたま 埼玉の平和はあなたにかかってるのよ。
- 正義は必ず勝つのだ。
- あとじゅっぷんのうちに片付けないと、とても恐ろしいことが起こるわよ。
- じゅっぷん経過。
- 条項 じょうこう 条款。条目。 ママとのお約束条項第十三条を言ってごらん。
- おもちゃ出しっぱなしにしたら捨てる。
- 通用 つうよう 通用。有效。 英語は広く世界につうようする言語だ。 お世辞は通用しません。
- すり替える 顶替。抵换。 おのれ、やはりすり替えたか。
- 引き取る 领取。领回。死。断气。 荷物を引き取る。 息を引き取る。
2 夜は大人の時間だぞ
- そんなに物分りがいいと、ろくな大人にならないんぞ、風間くん。
- 交々 こもごも 相继。 悲喜 ひき 人生、山あり谷あり悲喜交々、皆様いかがお過ごしですか。
- 除け者 のけもの 被排挤出去的人。 またオラをのけものにしてパーティーする気だな。
- 勘付く 感づく かんづく 感觉到。预感到。察觉。 危険にかんづく。 しんのすけ感づいてるんじゃないか。
- 瞑る つぶる 闭目。 目をつぶる。
- 羊 ひつじ 眠れないときは、目をつぶって羊を数えるといいのよ。
- 足が四本(よんほん)で目が二つ、耳が二つ、鼻と口があって、体中(からだじゅう)、柔らかい毛がいっぱい生えてるのよ。
- それに、鳥は一匹(いっぴき)じゃなくて、一羽(いちわ)でしょうか。
- 明太子 めんたいこ 狭鳕的辣鱼子。明太鱼子。
3 オラの本はベストセラーだぞ
- 退ける どける 挪开。移开。 少し椅子をどけてくれたまえ。 どけ!
- roger ラジャー 通させてください。
- 防衛 ぼうえい 非常防衛
- 唾 つば つばが本にかかる。 億 おく 五億万円。
- 出だし 开头。开始。最初。 この小説のでだしはいい。 何事もでだしが大切だ。
- 暗号 あんごう 密码。暗号。代号。 解読 かいどく 解读。译解。 暗号を解読。
- 疫病神 やくびょうがみ 瘟神。丧门神。讨厌的人。 あの子、ただの疫病神じゃなかったようですよ。
- よそ 他所 余所 别处。别人家。与己无关。 よそにする。 仕事をよそにしてしゃべる。 よその花は赤い。 别人的东西总比自己的好。家花不如野花香。
第51集
1 草むしりを手伝うぞ
- 草むしり くさむしり 拔草。薅草。
- 蔓延る はびこる 丛生。蔓延。滋长。 しばらく見ないうちに蔓延ったな、侵略者。
- 物騒 ぶっそう 危险。动荡不安。 物騒なものを持っている。 ぶっそうなことはやめておいたほうがよい。
- 一段 いちだん 更加。越发。进一步。=もっと 草むしりすれば、おやつが一段と美味しくなるわ。
- 蛇 へび 蚯蚓 みみず
- 都合よく つごうよく 刚好,恰巧。 なんでこんなものが都合よくこんな所にあるの。
- てに乗る。 上当。中计。 二度と手に乗るか。
- まあ、そんなに気を落とさずに。
2 吉永先生が急病だぞ
- 引っかかる 受骗。上当。 オラ、そんな手に引っかからないぞ。
- 意味も分からずに、難しい言葉を使うんじゃないの。
- 思い切る 断念。死心。 その計画は早いうちにおもいきったほうがいい。 决心。 彼はおもいきったことをする男だ。 思い切って。
- 虫垂炎 ちゅうすいえん 阑尾炎。 急性虫垂炎。
- 付き添う 跟随照管。护理。 病人に付き添う。 どなたか、付き添いをお願いします。
- 待ち草臥れる まちくたびれる 等得疲倦。等得不耐烦。 草臥れる くたびれる 疲乏。疲劳。接动词连用形之后 表示因时间过长而疲倦。遊びくたびれる。 くたびれた。もう一歩も歩けない。
- 新之助君は、責任感の強い子なんだね。
3 吉永先生のお見舞いだぞ
- 何を聞いても大丈夫なように。
- くじ引き くじびき 抽签。 くじ引きで代表を決めましょう。
- ムキになった風間くんって可愛い。
- 受け持つ 担任。担当。 教育関係の仕事をうけもつ。
- 千羽鶴 せんばづる 千纸鹤。
- 整形 せいけい 整形手術。
- 平熱 えいねつ 正常体温。 ほぼ平熱に下がりましたね。 僕のへいねつは36度5分くらいだ
- おなら 屁。 ガスっていうのは、おならのことなのよ。
- めでたくても、みんなに知られたくないこともあるのよ。
第52集
1 ごみ捨ても大変だぞ
- クイズ quiz 智力测验。问答比赛。猜谜。 パン 面包。
- 横断 おうだん 横跨。横穿。横过。 道路おうだんには注意すること。 アンパン君と食パンくんが道路を横断しようとしています。
- アンパンが丸いから、逃げるのが速かった。 黙っとれ。 给我闭嘴。
- 今日はゴミの日だった、また忘れるところだった。
- 素顔 すがお 素顔に自信がないんだね。
- 一仕事 ひとしごと 一项工作。费劲的工作。 まったく、ごみ捨てもひと仕事だわ。
- 収集 しゅうしゅう ゴミ収集車 垃圾车。
- 骨折り損 ほねおりぞん 白费劲。徒劳。 ほねおりぞんの草臥儲け。徒劳无益。劳而无功。费力不讨好。
- 足元を見る。 利用人的弱点。 全く、いつも人の足元を見て。
- 引きずる 拖。曳。拖延。拖长。 仕事をひきずってはいけない。 あんたが引きずるから、袋が破けちゃったのよ。
- 箒 ほうき 扫帚。 しょうがない、家に戻ってほうき持ってこなくっちゃ。
- オラ、言われた通りに、「母ちゃんが片付けますから、おまたいなく」って。
2 帰ってきた地獄のセールスレディだぞ
3 回転寿司を食べるぞ
- 回転寿司 かいてんずし
- そういえば、あたし、回転寿司ってまだ一度も入ったことないわ。
- ネタ 八卦,素材,材料,事物的原始材料。原料,主料。 寿司ネタ。
- 弁償 べんしょう 赔,赔偿。 彼はその要求に応じ、弁償として10万円払った。 弁償金。
- ローン loan 贷款、借款。
- 取り直す 改变心情,重振精神。 気を取り直して頑張る。
- 食べ終わってから皿の数で勘定を払うってわけ。
- マグロ 金枪鱼。 放置 ほうち 放置,置之不顾。(かまわずに、そのままにしておくこと。) けが人を治療もせずに放置する。
- 萎びる しなびる 枯萎,干瘪,蔫。 そのマグロは長時間放置されて既にしなびている。
- 加減 かげん 程度;状态,情况。 ネタの光り加減で見分けるんだ。
- ペチャパイ 飞机场。ペチャパイとは、非常に小さな女性の胸、またはそういった胸の女性。
- どうでもいい。 无所谓。
第53集
1 困っている人を助けるぞ
- 蟹 カニ 天晴れ あっぱれ 非常好,漂亮;值得佩服;惊人。 敵ながら、あっぱれなやつだった。
- どうやら 仿佛,多半,大概(確実ではないが客観的に見てそう予測できるさま。どうも)。どうやら道に迷ってしまったらしいな。
- 絡む からむ 找茬儿纠缠,胡搅蛮缠,无理取闹。密切相关,紧密结合。 彼はよく人に絡む。 金が絡む。 変なのに絡まれちゃったな。
- 奇遇 きぐう =巡り合う 意想不到的巧遇;因不可思议的缘分而相遇。 こんなところで合うなんては奇遇だな。
- 遠回り とおまわり 绕远,绕道。 人を避けて遠回りする。
- 腸 はらわた 肠,内脏。心肠,心地。 美酒が腸にしみ通る。 美酒渗透五脏六腑。 美酒 びしゅ
- どうしちゃったんだろう。
- 在住 ざいじゅう 居住,侨居。 東京在住の外国人。
2 大工仕事は大変だぞ
- 大工 だいく 木匠,木工(活儿)。大工道具。
- おままごと 过家家 おままごとする。
- 手並み てなみ 本领,本事。 お手並み拝見。 看你的了。
- 釘 くぎ 金づち かなづち 钉锤,锤子。
- 血豆 ちまめ 血泡、紫斑。指尖等被强烈挤压或碰撞时,皮下出血所产生的红褐色豆状疱。
- 鋸 のこぎり 锯。 ベテラン 老手,老把式,老练的人。
- 弘法にもふでのあやまり。 大师也有笔误,智者千虑必有一失。 弘法 こうぼう 筆 ふで 誤り あやまり
- 巻尺 まきじゃく 巻尺で測る。
- なにはともあれ 不管怎么样,无论如何,总之……。 まぁ、何はともあれ無事にできてよかった。
- 本職 ほんしょく 本行,本职,本来的职业。 本職は先生だ。 行家,专业,内行。(専門家。) あなたの料理は本職はだしですね。
3 シロが行方不明だぞ
- 仕業 行为,搞〔捣〕的(鬼),干的(勾当)。 また新之助の仕業だよね。
- 大人げない おとなげない 没有大人气概,没有大人样子;孩子气,小孩子一样。大人げないことを言う。
- シロがどうかしたのか?
- そんなことするわけないでしょ。
- 別に、それほどでも。 (不,)没什么。
- オラ、シロが帰ってきたら今までよりずっと大事にする。
第54集
1 政治家に質問だぞ
- もう、何度言ったらわかるの?
- 嗽 うがい 漱(口),含漱。 うがいをする。
- 信じらんない。
- 献金 けんきん 捐献,捐款;捐献的金钱。 政党の活動資金に10万円献金する。
- 検証 けんしょう 验证,证验,检查证实。 真理を検証する。 実験によって理論の正しさを検証する。
- ちょっと、引っ張らないでよ。
- 喚問 かんもん 传讯,传问。 証人(しょうにん)喚問。传讯证人。
- 国会 こっかい 国会,议会。(日本国憲法上、国権の最高機関で、かつ、国の唯一の立法機関。) ったく、懲りないわね、国会のじじいどもは。
- アクション仮面にやっつけてもらいたい。
- 八つ当たり やつあたり 迁怒。乱发脾气。拿……出气。撒气。对谁都发火。 こら、リモコンに八つ当たりするんじゃないの。
- ふくれっ面 ふくれっつら (因生气、不满而)噘着嘴的脸。(頬をふくらませた不機嫌な顔つき。) ふくれっ面してんのか。
- 視察 しさつ 慰問 いもん
- 図る はかる 图谋;策划;谋求。 国家の独立を図る。 自己の利益を図る。 老人ホームにはマスコミ関係者をたくさんを呼んで、先生のイメージアップを図りますので。
- 当ててごらん。 猜猜看。 当てる あてる 猜,推测。 手になにを持っているか当ててごらん。
- 札束 さつたば 钞票捆儿,票子捆儿,一捆纸币。
- 引き揚げる ひきあげる 吊起,曳起拉上来,提到高处。 取回,撤回。 貸した道具を引き揚げる。 返回,回去。 さあ,そろそろ引き揚げよう。
- 通してくれ。
2 お姉様に服従だぞ
- 服従 ふくじゅう 命令に服従する。
- 合言葉 あいことば 口令,暗语,口头暗号。 合言葉を言え。
- 億劫 おっくう 怕麻烦、不愿意做、懒得动。 ご飯を食べることも億劫に思う。
- 代わりの子を行かせたからさ。
- 野暮用 やぼよう 公事,例行的事。 野暮用で出かける。
- 憎たらしい にくたらしい 可憎的;讨厌的。 そんな憎たらしいこと言ってるとお嫁の貰い手がないぞ。
- こんなにうまい話、あるわけないじゃない。
- 悔しい!
- なんでも言う事を聞くのよ。
- ちょろい 容易,简单。(非常に簡単である。容易に処理できる。) 幼稚園児騙すのなんてちょろいもんだわ。
- 弁償 べんしょう 赔,赔偿。 今度やったら弁償してもらうよ。
- え、やられた!
3 きょうは父の日だぞ
- あっぱれ 非常好,漂亮;值得佩服;惊人。干得漂亮。 あっぱれ!あっぱれ!
- 親切 しんせつ 亲切,恳切,好心。 ご親切にどうも。
- パイプが詰まっちゃった。
- 三途の川 さんずのかわ 冥河(死者走向冥府途中的渡河)。
- 大黒柱 だいこくばしら 顶梁柱,主心骨,中流砥柱,引申为当家的。 あなたは野原家の大黒柱ですものね。
- 苦しゅうない くるしゅうない 不在意,没关系,没事。 苦しゅうない。近う寄れ。
- チクチク 连续引起针扎似的痛。刺痛。扎得慌。 目がちくちくする。 胃がちくちく痛む。
第55集
1 男の料理を作るぞ
- ほざく 胡说。瞎说。胡诌。 余計な事をほざくな。
- 炒め いため 炒,煎。(「炒める」の連用形、あるいは連用形が名詞化したもの。) 野菜炒め。 炒めご飯
- 家計 かけい 家计,家庭经济,家中收支情况。 やりくり 设法安排,筹划,筹措,通融。(不十分なものをあれこれ工夫して都合をつけること。) 運転資金の遣り繰りをつける。 家計をやりくりする。
- 簡単に言ってくれちゃって。 说得倒轻松。
- 聴き捨てる 置若罔闻,听而不理。 =聞き流す。 妻の言葉を聞き捨てて。
- 訳が違う 不能相比,无法比拟。(同等に見ることはできない。比べられない。) 俺だな、独身時代、自炊を六年もやってたんだ。結婚してはじめて包丁を持ったお前とはわけが違うぜ。
- お手並み拝見といきますか? 就让我见识一下你的本事呗。
- 決め手 きめて 决定胜负的招数。决定的办法,解决的手段〔证据〕。 味の決め手は材料と道具。
- 醍醐味 だいごみ 深奥的妙趣,乐趣。(本当の面白さ。深い味わい。) 醍醐味を充分に味わう。 〈仏〉佛家的妙法,如来佛最高的教法。
- 腕前 うでまえ 能力,本事,才干;[手の技術]手艺。 道具がなくちゃ、せっかくの俺の腕前も振るえないの。
- やめんか、うっとうしい!
- そんなに厚く剥いてもったいない。
- 香辛料 こうしんりょう 香辣调味料;佐料。
- 堪らん、うまい。
- こく 醇,浓郁,烈。具有浓厚的香味。(〔漢語の「酷」からとも、形容詞「濃い」の連用形からともいう〕濃い深みのあるうま味。主として飲み物についていう。内容に深い趣があること。) 甘味 あまみ こくがあって、ほんのり甘みもあるし、あなた、やるじゃない?
- まぐれだよ、まぐれ。 偶然;侥幸。
- つくづく 痛切地,深感。深思痛感的样子。 今日やってみて、料理の大変さをつくづくわかったよ。
2 母ちゃんの歯痛だぞ
- 歯痛 はいた 牙疼。
- 菌 きん 细菌、真菌。病原菌等有害菌。 虫歯菌 むしばきん
- これはもしかして。。。虫歯ってやつ。
- 二三日様子みてからにしよう。
- 笑窪 えくぼ 酒窝。(笑うとき、ほおにできる小さなくぼみ。) 母ちゃんのえくぼ、可愛いね。
- それじゃおら気がすまないんだ。 表示“过意不去”
- それはそうなんだけど、でも。。。
- そんなに急がなくても。。。
3 結婚衣装を見に行くぞ
- 物好き ものずき 好奇,好事(者)。有好奇心的人。 物好きな人。
- 駆け出し かけだし 新手,生手,新出手;生疏,不熟练;初出茅庐『成』。 駆け出しのくせに生意気だ。
- いくつ下なの? 八つ下かな、二十一だから。
- どんなって言われてもね。。。高からず低からず。
- どっちかって言うとね。该怎么说呢。
- 二重 ふたえ 双层,双重。(ふたつ重なっていること。) 目は二重? 一重 ひとえ
- 式場 しきじょう 举行仪式的场所,会场,礼堂。 結婚式の式場
- やっぱり連れてこなければよかった。
- シック chic潇洒,雅致。(粋なこと。) シックな髪型。
- 馬子にも衣装 まごにもいしょう 人靠衣装马靠鞍。
- 文金高島田 ぶんきんたかしまだ 女の髪形の一。島田髷(まげ)の根を高くして,優美にしたもの。現在では,婚礼のときなどに結う。文金島田。是日本传统发型,通常女子只有在穿和服时才会梳这种发型。
- 満更でもない (表示肯定的委婉说法)并非完全不行,未必不好。还算凑合。 このものはまんざらでもない。
- ブライダル bridal婚礼。结婚式。亦指与结婚有关的。新娘(的)。(婚礼。結婚式。)
第56集
1 いじめっ子と又遊ぶぞ
1.
此文章版权归Kisugi Takumi所有,如有转载,请註明来自原作者